
İtalyanca Çeviri
İtalyanca, 61 milyondan fazla kişinin konuştuğu ve insanların özellikle ikinci dil olarak öğrenmeyi tercih ettikleri bir dildir. Çünkü şirket ortaklıkları, anlaşmalar ve ülkeler arası politik ilişkilerde oldukça rağbet gören bir dildir. Bu nedenle İtalyanca dil öğrenimine verilen önem gittikçe artış göstermektedir. Çeviri İtalyanca ise, yazılı veya sözlü içeriklerin belirlenen dile en iyi şekilde aktarılmasını sağlayan bir hizmettir. Kaynak çevirisinden tarihi ve turistik çevirilere, dizi ve film çevirisinden oyun çevirisine kadar onlarca kategoride çeviri hizmeti verilmektedir.
İtalyanca Çeviri Nedir?
Çeviri İtalyanca, dilde oluşan anlamların hedef dile anlam olarak en yakın şekilde aktarılmasını sağlar. Bu çeviri hizmetinin normal çevirilerden en önemli farkı ise, yerelleştirme işlemidir. Örneğin, İtalyanca Türkçe çeviri yapılırken kaynak doğrudan ilk anlamı ile Türkçeye çevrilmez. Kültürel farklılıklardan kaynaklı olarak çeviri hangi bölge için kullanılacaksa o bölgeye uygun yerelleştirme işlemi yapılır. Bu sayede okuyucu ya da dinleyici çeviri hizmetinden beklediği verimi en iyi şekilde alır.
İtalyanca, Hint-Avrupa dil ailesinin Avrupa kolunda yer alan bu dildir. Avrupa kolunda yer alan diller içerisinde ise Latin dilleri arasında bulunur. Öyle ki dilin kullanımı ve sahip olduğu özelliklere bakıldığında Latince’ye en yakın dil olduğu kolaylıkla anlaşılabilir. İtalya, İsviçre, Hırvatistan, Slovenya gibi ülkelerin resmi dili olan İtalyanca, gelişimini özellikle Ortaçağ döneminde hızlandırmıştır. Dildeki gelişimin hızlanması ve anlam zenginliğinin de oluşmasıyla birlikte çeviri İtalyanca talepleri de artış göstermiştir.
İtalyanca Çeviri Nasıl Yapılır?
İtalyanca çeviri, hedef dilde beklenen sonucun elde edilmesi açısından önemli basamaklara sahip bir işlemdir. Öncelikle çeviri talebinde bulunan kaynağın analizi yapılır. Teknik bir kaynak ise bu kaynağa uygun çevirmen ataması yapılır. Ayrıca atanacak olan çevirmenin hedef dile hakim olması oldukça önemlidir. Bunun yanında çeviri İtalyanca hizmetinin tamamlanabilmesi için; redaksiyon ve yerelleştirme aşamaları da gereklidir.